517화


蒙求(몽구) 顧榮錫炙(고영석자)

by 구구

顧榮錫炙(顧榮錫炙) – 顧榮가 구운 고기를 주고 나중에 상을 받음

晉書

<晉書>~에서 기사오전.

顧榮字彦先吳人.

顧榮~에서 편지~이다 彦先초기의 우 인오전.

弱冠爲黃門侍郞.

弱冠에게 黃門侍郎~가 되었다.

오평(與二陸同入洛號三俊).

나라가 땅바닥에 닿았을 때 陸機·陸雲~와 함께 홍양그들 안으로 들어가자 三俊~라고 불리는.

歷廷尉正.

廷尉正을 통해 갔다.

及趙王倫簒位 倫子虔爲大將軍以榮爲長史.

왕 자오그만큼 惠帝~에서 강탈하자, 의 아들 그만큼 위대한 총사령관~이 되다 顧榮두번째 긴 이야기그것을했다.

初榮與同寮宴飮見執炙者容貌不凡有欲炙之色.

처음에는 顧榮이 친구들과 잔치에서 포도주를 마시다가 나는 육계를 보았다.

, 남다른 외모를 가졌으나 고기가 먹고 싶어지는 안색을 가졌다.

.

榮割炙啗之.

고영은 고기를 잘라 억지로 먹게 했다.

.

(): 술집

坐者問其 늦었다.

榮曰

豈有終日執之而不知其味.

중간에이유를 묻자 고영은 이렇게 말했다.

.

어떻게 하루 종일 고기를 굽고도 맛을 모를 수 있겠습니까??”

及倫敗榮被執將誅.

시마이 패배는 Gao Ying의 체포와 죽음으로 이어졌습니다.

.

而執炙者爲督率救之得免.

고기 로스터 督率그런 다음 그는 그를 구했고 그는 죽음을 피했습니다.

.

元帝時終散騎常侍.

위안 황제 그때에 散騎常侍로 공식 포스팅을 마치겠습니다.

.

(설명)
晉書진서>열전기> 36의 기사 작위.
督率叛亂죽은 자를 베는 일을 감독하도록 임시로 임명된 사람.